31.1.11

Nurse's Song



When the voices of children are heard on the green
And whisp'rings are in the dale,
The days of my youth rise fresh in my mind,
My face turns green and pale.

Then come home, my children, the sun is gone down,
And the dews of night arise;
Your spring and your day are wasted in play,
And your winter and night in disguise.

William Blake
Songs of Innocence and Experience
Showing the two contrary states of the human soul

24.1.11

Mi jefe...

... se enojó conmigo porque fue el último en enterarse de que tengo novio.

Unos días antes del 24 de diciembre, my dear boss se avivó de que tenía un celular nuevo. Cómo es un enfermo de la tecnología, me rompía las pelotas porque quería chusmearlo. Pero no podía mostrárselo porque tenía una foto con D. de fondo de pantalla.

Acuérdense, piringundines, que salgo con el hermano de su jefe directo.

En nochebuena, partimos un pan dulce que nadie comió. Las rebeldes me insistían en que tenía que darle un regalo de navidad al jefecito y confesarle todo.

...

No fue necesario.

Al grito de "No, no, no, no, ¡¡¡¡¡¡¡NOOOOOOOO!!!!!!!", mi jefe visualizó y enseguida tomó el aparato sin dudarlo un segundo. ¡Maldita sea yo y mi distracción!

"You're a traitor"
"I'll make your life miserable"
"Can't believe I'm the last to know"

Evidentemente, lo dejó de cama la noticia.
Tímidamente, esbozé un: "Merry Christmas, boss..."

Se enojó, nomás... y hasta hace un par de días que me calenté y le dije que qué mierda es esto, que yo no firmé ningún pacto de silencio, él me contesta que estaba fucking pissed with me because the Big Bro knew it before he did.

Creo que ahora se apaciguaron las aguas.

21.1.11

La situación actual del español en Internet: ¿podrá la “ñ” resistir la embestida del inglés?

La suerte del español ante la embestida del inglés ha dado a luz un desafío común para todos los hispanoparlantes: ¿es posible crear un español trasnacional capaz de resistir el bombardeo anglosajón?


Por: Daniela Blanco

¿Por qué la letra “ñ” se ha convertido en una rara mezcla de icono de culto y resistencia contra el “hablar neutro” de los miles de hispanoparlantes que trabajan en la industria de la comunicación, sobre todo, audiovisual, con ambición de exportar sus contenidos? Sucede que el trabajo desorganizado pero militante que el idioma español viene realizando en todo el globo ante la embestida siempre dominante del inglés, toma una dimensión particular en la red, en la que los contenidos constituyen el botín cultural del ciberespacio.

La resistencia del español en Internet instaló un debate tan acalorado como transversal: ¿multi o plurilingüismo? A pesar del desencuentro por la conquista de los espacios online, el inglés y el español tienen algo en común: son las dos únicas lenguas en expansión. Mas de 400 millones de personas de todo el mundo hablan español y, a partir del predominio de la cibernética y la consagración del mundo como escenario de negocios globales, el inglés progresa por su rol de lengua de intercambio.

Los centros de desarrollo y producción de Internet y las nuevas tecnologías de la información no “residen” en ningún país de habla hispana, ni en España ni en Latinoamérica, sino, mayoritariamente, en los países anglosajones. Aquí surge uno de los mayores desafíos que el español deberá enfrentar en los próximos años: la “prueba de inmersión” en la red. A partir de su desempeño en tan ardua batalla sobrevivirá para cubrir la tensión existente entre los muchos españoles locales y un único español trasnacional.

José Baig es editor del servicio latinoamericano de www.BBCmundo.com y afronta a diario el desafío de informar a un lector trasnacional: “En nuestro sitio, que se supone que debe tener una edición transnacional, nos preguntamos diariamente si es en la diversidad donde reside la riqueza. Nosotros aún no encontramos la respuesta: dependiendo del valor de la noticia, a veces neutralizamos el idioma y, otras veces, le damos el color local a cada una de las regiones. Con respecto al español, Internet puso sobre la mesa el caos que compartimos. Démosle la bienvenida, entonces...”

Hoy en día, el 90 por ciento de las consultas realizadas en Internet se efectúan en apenas once idiomas, lo cual quiere decir que la gran mayoría de las miles de lenguas que se hablan en el mundo están casi ausentes de la red y, con ellas, las culturas a las que representan. Martín Becerra, secretario académico de la Universidad Nacional de Quilmes (www.unq.edu.ar) agrega dimensiones políticas al tema: “Si los 9 conglomerados de comunicación más poderosos del globo operan en los Estados Unidos, es difícil que haya más español en la producción de contenidos”.

“Por su rol de espacio socializador del conocimiento, lo que sí se puede hacer desde la universidad es impulsar, por ejemplo, la educación a distancia, usando a la red como plataforma fundamental. En los programas de este tipo que ofrecemos en nuestra universidad, observamos que el tema de la lengua española es crucial para los estudiantes y profesionales argentinos que viven en el exterior, quieren seguir adquiriendo conocimientos y necesitan hacerlo en su idioma,” explica Becerra.

El catedrático Bernardo Díaz Nosty, de la Universidad de Málaga, España (www.uma.es), es un referente internacional en el debate sobre el presente y el futuro de la lengua española en tiempos de globalización. “La discusión sobre la presencia del español en Internet no se reduce ni se trata de combatir al inglés. En Europa, a pesar de la integración experimentada en los últimos años, no pudimos superar el tema de las barreras lingüísticas, por eso no tenemos, por ejemplo, un cine europeo que equilibre las olas de Hollywood”, dice.

Díaz Nosty, que viajó a la Argentina para participar del Congreso Iberoamericano de Periodismo Digital que se realizó en Buenos Aires, es uno de los responsables de www.infoamerica.org que aporta contenidos en español a la red: “Para los países periféricos, el debate sobre el acceso al conocimiento no es la brecha digital y el uso de la tecnología sino la producción de los contenidos ¿Qué estamos produciendo hoy en comparación a lo que emite la lengua inglesa? Hay que reflexionar sobre el salto de conocimiento entre las clases sociales vinculado al consumo de productos audiovisuales de baja calidad (la llamada “telebasura”), que nos encamina a crear culturas estériles”.

Para debatir este y otros temas, bajo el título "El idioma español, las tecnologías y la nueva integración", se realizará en septiembre de 2004 en Rosario, Santa Fe, Argentina, el III Congreso Internacional de la Lengua Española Paradójicamente, el propio sitio del encuentro evidencia las debilidades de la lengua española en Internet: www.comunidadene.com. El verdadero nombre del sitio es, obviamente, “comunidad eñe”, sí con “ñ”... Pero en Internet, la eñe todavía no existe...

5.1.11

Se terminó una década


Cuando un año se termina las reflexiones son moneda corriente. Uno hace una lista mental con sus logros y fracasos, y trata de proyectar el próximo año como aquél en el que se cumplirán definitivamente todos nuestros sueños.

Yo nunca pude hacer eso de anotar y pensar y proyectar. A mi, creo, las cosas me salen solas, bien y mal. No ejerzo un control sobre ellas, y creo que eso me lleva a sentir, a veces, que no llevo las riendas de mi vida, que sigo siendo una adolescente trapped in a woman's body. Aunque muchos me contradigan.

Anyway, otro año se fue. Pero el punto final fue distinto. Se siente raro. Como si oficialmente hubiera entrado en la adultez.

El 2010 fue un gran año, igual. Hubieron pocos golpes bajos. Se fue G., pero vino O., sané las heridas de L., y conocí a D. La facu bien, pero no genial. La familia arrancó medio a las trompadas, pero pudimos encarrilarnos once again. Igual bien, eh. Cumpleaños feliz, traducciones felices, no me malinterpreten, ¡por favor!

Igual, sigo sin comprender a veces el porqué de la nostalgia. Me agarra nostalgia a fin de año. Creo que es sinónimo de mi inseguridad: As I fear the future, I rely on the past.

Pero echémosle un vistazo a este 2010 que fue más escurridizo que la arena: Arrancó en PDE con mis hermanas. Tuvimos joda, playa, risas, anécdotas y mucha energía para arrancar el año. Junto a ellas compartí mil aventuras que me llevaron a conocer seres que mejor dejarlos atrás. En febrero me tiré panza arriba y me negué a rendir. Arranco el año académico. Ví como mis amigas recomponían sus vidas amorosas mientras me preguntaba cuándo me iba a llegar el turno a mi de conocer a mi next prince charming. Saqué fotos, maquillé, compartí cenas, historias con amigos, e ir a trabajr nunca fue tan divertido. Te conocí a vos (sí, vos, que no sabés ni que esto existe) y nos juramos amor eterno. Más allá de las crisis (que tuve varias) tanto personales como familiares, este año traté de divertirme, de hacer lo que me gusta, de sonreir, de ser feliz por más que la vida te de patadas, de tratar de encontrar el camino y aprender a disfrutarlo.

Nada de esto lo hubiera logrado sin el amor, el apoyo, la sinceridad, la amistad, y el cariño de uds. Creo que lo único que puedo decir de este año que pasó es que en el 2011 voy a tratar de sanarme por dentro, de enmendar algunos pedazos que todavía siguen rotos... Voy a tratar de fortalecerme internamente para que las crisis sean más esporádicas... Y ojo... los voy a seguir necesitando ahí... como siempre....

Les deseo, como siempre, un año nuevo a puro rock. Mucha luz.
E.